Zum Hauptinhalt der Seite springen

Dolmetscher Portugiesisch für Online-Konferenzen, Präsenzveranstaltungen & hybride Events

Sie suchen professionelle Dolmetscher Portugiesisch für Ihre internationale Veranstaltung? Ob Online-Konferenz, Präsenzevent oder hybrides Meeting – unsere erfahrenen Portugiesisch-Dolmetscher und Simultandolmetscher sorgen für reibungslose Kommunikation auf höchstem Niveau.

Ganz gleich, ob Town Hall Meeting, Vertriebstagung, Kick-off, Vorstandssitzung oder Sitzung des Europäischen Betriebsrats: Wir betreuen Ihre Veranstaltung souverän und zuverlässig. Unsere Dolmetscher Portugiesisch übersetzen präzise, diskret und simultan – live vor Ort, online oder im hybriden Setting.

Auch Live-Streaming-Events und Online-Meetings mit internationaler Teilnehmerrunde begleiten wir professionell. Neben Portugiesisch stellen wir Simultandolmetscher für alle europäischen und asiatischen Sprachen bereit – selbstverständlich als Full-Service-Angebot inklusive Technik.

Jetzt anfragen

Dolmetscherkabine

Simultandolmetscher Portugiesisch & Dolmetscher für alle Sprachkombinationen

Wir können’s wirklich!

Unsere Simultandolmetscher Portugiesisch übersetzen simultan und präzise – klassisch Deutsch–Portugiesisch, aber auch in zahlreichen weiteren Sprachkombinationen. Dazu zählen unter anderem Englisch, Spanisch, Französisch, Italienisch, Niederländisch, Russisch sowie viele asiatische Sprachen.

Auch Kombinationen ohne Deutsch, etwa Englisch–Portugiesisch–Englisch, sind für unsere hochqualifizierten Dolmetscher Portugiesisch jederzeit möglich. So stellen wir sicher, dass Ihre internationale Kommunikation jederzeit reibungslos funktioniert.

 

Mehr als 25 Jahre Erfahrung – Ihre Agentur für Dolmetscher Portugiesisch

Seit über 25 Jahren organisieren wir als Full-Service-Agentur Dolmetscher Portugiesisch und Simultandolmetscher für internationale Veranstaltungen aller Art – vor Ort, online oder hybrid. Neben der Auswahl der passenden Dolmetscher übernehmen wir auch die komplette Dolmetschtechnik inklusive Planung, Installation und Betreuung.

Qualitätsfaktor für Ihr Event: professionelle Dolmetscher Portugiesisch

Überlassen Sie bei Ihrer Veranstaltung nichts dem Zufall. Professionelle Dolmetscher Portugiesisch sind ein entscheidender Erfolgsfaktor für internationale Meetings, Konferenzen und Events. Unsere Simultandolmetscher stehen für höchste Qualität, fachliche Präzision und langjährige Erfahrung.

Jetzt anfragen

Dolmetscher Portugiesisch für Ihr Live-Event – vor Ort & perfekt organisiert

Für Ihre Präsenzveranstaltung rekrutieren wir die besten Dolmetscher Portugiesisch und Simultandolmetscher, passend zu Thema, Branche und Zielgruppe. Unsere Konferenzdolmetscher arbeiten engagiert, diskret und hochprofessionell. Wenn möglich, setzen wir auf lokale Dolmetscher, um Reisekosten zu reduzieren und den ökologischen Fußabdruck gering zu halten.

Unsere Komplettlösungen umfassen:

  • Dolmetscher Portugiesisch & Simultandolmetscher
  • Dolmetscherkabinen & Empfangstechnik

Aufbau, Betreuung & technischer Support.

Jetzt anfragen

Dolmetscher Portugiesisch für Online-Events & Videokonferenzen

Auch online ist perfekte Verständigung entscheidend. Wir stellen Ihnen Dolmetscher Portugiesisch für Videokonferenzen, Webinare und virtuelle Events zur Verfügung – zuverlässig, sicher und technisch versiert.

Natürlich stets mit der passenden technischen Umsetzung in dem Tool Ihrer Wahl. Wir haben für alles eine Lösung. 

 

Ihr Online-Event mit erfahrenen Portugiesisch-Dolmetschern

Unsere Dolmetscher Portugiesisch sind routiniert im Umgang mit allen gängigen Videokonferenz-Tools. Wir begleiten Sie souverän durch den digitalen Raum und sorgen für stabile Verbindungen, klare Tonqualität und technischen Support für Ihre Teilnehmenden – weltweit.

FAQ

Wieviel kostet ein Dolmetscher pro Stunde?

Die Kosten für einen Dolmetscher lassen sich nicht pauschal pro Stunde beziffern. Professionelle Konferenz- und Simultandolmetscher werden in der Regel über einen Pauschalpreis gebucht. Der Preis hängt unter anderem ab von:

Fachgebiet und thematischer Komplexität (zu erwartender Zeitaufwand für die Einarbeitung in die Fachthematik)

Sprachkombination (z. B. Deutsch–Englisch oder Englisch–Chinesisch)

Reisezeit zum und vom Veranstaltungsort

Dauer der Veranstaltung

Als grobe Orientierung gilt: Qualifizierte Simultandolmetscher bewegen sich im professionellen Marktsegment, da sie eine hochspezialisierte Ausbildung, umfangreiche Vorbereitung und große Konzentrationsleistung erfordern.
Gerne erstellen wir Ihnen ein individuelles Angebot, transparent und passend zu Ihrem Event.

Welcher Sofortübersetzer ist der beste?

Für professionelle Veranstaltungen, Konferenzen und Geschäftstermine gibt es keinen technischen Sofortübersetzer, der die Qualität eines erfahrenen Dolmetschers ersetzen kann. Automatische Übersetzungstools stoßen insbesondere bei:

Fachterminologie

spontanen Wortmeldungen

kulturellen Nuancen

Ironie oder Mehrdeutigkeiten

schnell an ihre Grenzen.

Der beste „Sofortübersetzer“ ist daher ein professioneller Simultandolmetscher, der Inhalte in Echtzeit korrekt, verständlich und situationsgerecht überträgt – und bei Bedarf flexibel reagieren kann.

Wie nennt man einen Dolmetscher auf Englisch?

Ein Dolmetscher wird auf Englisch „interpreter“ genannt.

Interpreter = Dolmetscher (mündlich)

Translator = Übersetzer (schriftlich)

Ein Simultandolmetscher heißt entsprechend „simultaneous interpreter“, ein Konferenzdolmetscher „conference interpreter“.

 

Was ist der Unterschied zwischen Übersetzen und Dolmetschen?

Der Unterschied liegt in der Art der Sprachübertragung:

Übersetzen bezeichnet die schriftliche Übertragung von Texten (z. B. Verträge, Berichte, Präsentationen).

Dolmetschen bezeichnet die mündliche Übertragung gesprochener Sprache – live, ohne Zeitverzug oder mit kurzer Verzögerung.

Dolmetschen erfordert neben exzellenter Sprachkompetenz auch hohe Konzentrationsfähigkeit, Fachwissen und schnelle Reaktionsfähigkeit, insbesondere beim Simultandolmetschen.

 

Was ist Online-Dolmetschen?

Beim Online-Dolmetschen wird die Veranstaltung online durchgeführt. Die Teilnehmer, Dolmetscher und Simultandolmetscher sind nicht physisch an einem Ort. Die Dolmetscher erbringen die Dolmetschleistung mit technischen Mitteln ins Netz hinein. Das Online-Dolmetschen ist eine Form des Remote-Dolmetschens.

Was ist Remote Interpreting?

Das Remote-Dolmetschen – auch Remote-Simultaneous Interpreting (RSI) oder Ferndolmetschen genannt – ist so definiert, dass sich die Simultandolmetscher:innen nicht bei den Teilnehmenden befinden, sondern „aus der Ferne“ übersetzen. Dabei kann es sich um eine Online-Konferenz handeln, bei der sich die Teilnehmenden selbst an unterschiedlichen Örtlichkeiten befinden. Oder um eine Hybridveranstaltung, bei der die Teilnehmenden teils physisch anwesend und teils online verbunden sind oder um eine Präsenzveranstaltung, bei der das Simultanübersetzen vor Ort z. B. aus Platzgründen nicht möglich ist. simultando stellt Ihnen Dolmetscher und Simultandolmetscher für jeden Veranstaltungstyp ganz nach Bedarf.

Was ist eine Hybridveranstaltung und braucht man spezielle Dolmetscher?

Eine Hybridveranstaltung wird so genannt, wenn ein Teil der Redner und Teilnehmenden physisch zu einer Präsenzveranstaltung zusammenkommen, ein weiterer Teil aber online zugeschaltet wird. Passende Dolmetscher organsiert Ihnen simultando ganz nach Bedarf.

Wie funktioniert das Simultanübersetzen durch Simultandolmetscher bei Hybridveranstaltungen?

Die Verdolmetschung durch Simultandolmetscher:innen erfolgt vor Ort über Dolmetschtechnik. Sie wird den dortigen und den zugeschalteten Teilnehmenden zugespielt. Die Verdolmetschung durch die Dolmetscher:innen kann auch aus der Ferne erbracht, online eingespeist und allen Teilnehmenden zugänglich gemacht werden. Hierzu gibt es verschiedene Möglichkeiten der Dolmetschtechnik hybrid

Ulrike Schu, simultando

Profitieren Sie von unseren 25 Jahren Erfahrung in der Organisation von Simultandolmetschern und Technik – kombiniert mit unserer Kompetenz im Remote-Dolmetschen, einem der anspruchsvollsten Terrains für das simultane Übersetzen.

Ulrike Schu, Inhaberin

Dolmetscher für Portugiesisch bei Hybrid-veranstaltungen

Hybride Veranstaltungen verbinden Präsenzpublikum und digitale Teilnehmende – und stellen besondere Anforderungen an die Verständigung. Unsere Dolmetscher für Portugiesisch sorgen dafür, dass Inhalte zeitgleich und originalgetreu an allen Veranstaltungsorten ankommen. Ob Konferenz, Mitarbeiterversammlung oder internationales Business-Event: Wir stellen erfahrene Portugiesisch-Dolmetscher sowie die passende Dolmetschtechnik für eine professionelle Umsetzung im hybriden Format bereit.

 

Dolmetscher für Portugiesisch bei Video- und Voiceover-Projekten

Auch bei aufgezeichneten Formaten ist präzise Sprachübertragung entscheidend. Unsere Dolmetscher für Portugiesisch unterstützen Sie bei Video-Produktionen, Voiceover- und Sprachaufnahmen – etwa für Unternehmensfilme, Schulungsvideos oder interne Kommunikation. Wir sorgen für eine verständliche, zielgruppengerechte portugiesische Sprachfassung und begleiten den gesamten Prozess von der sprachlichen Umsetzung bis zur technischen Abstimmung.

Jetzt Dolmetscher Portugiesisch für Ihr Event anfragen

Planen Sie eine internationale Veranstaltung und benötigen Dolmetscher Portugiesisch oder Simultandolmetscher Portugiesisch? Wir beraten Sie individuell, wählen die passenden Dolmetscher aus und kümmern uns um eine professionelle Umsetzung – technisch wie sprachlich.

Kontaktieren Sie uns jetzt und erhalten Sie ein unverbindliches Angebot für Ihr Event.

Jetzt anfragen

Das sagen unsere Kunden

Logo der Deutsch-Amerikanischen Gesellschaft für Chiropraktik

"simultando hat uns bei unserem Kongress voll und ganz überzeugt. Vorträge aus dem Bereich der Chiropraktik präzise zu übersetzen, erfordert eine hohe Sachkenntnis. Dies zu verbinden mit einem lebendigen Vortrag, ist eine Kunst."

Friedemann Theill

Vorsitzender

Deutsch-Amerikanische Gesellschaft für Chiropraktik e.V. (German-American Chiropractic Society)

Simultandolmetschen - perfekt organisiert

Die herausragende Leistung unserer Simultandolmetscher:innen und eine perfekte Organisation sind unser Anspruch. Wir stellen die benötigte Technik und Koordination. Schnell und absolut zuverlässig.

Profitieren Sie von unserer Erfahrung im Simultanübersetzen mit Top-Dolmetschern – für den Erfolg Ihres Kongresses, Ihres Live-Events oder Ihrer Videokonferenzen online!

Hier unverbindlich anfragen!