Dolmetschanfrage

Ausgangsprache
Zielsprache(n)

1
Sprachauswahl treffen
2
Angaben zur Veranstaltung
3
Kontaktdaten eingeben

Schnell. Perfekt. Verstehen.

Streaming von Dolmetschleistungen – digitale Veranstaltungen – simultan verdolmetscht

For English please view below

Möchten Sie auch aktuell internationale Veranstaltungen wie Townhall-Meetings, Betriebsversammlungen, Schulungen, Aufsichtsratssitzungen oder Sitzungen des Europäischen Betriebsrats durchführen? Viele Firmen loten gerade Möglichkeiten der digitalen Welt dafür aus.

Ihnen kommt hier zugute, dass wir zusammen mit einer Partnertechnikfirma bereits eine technische Lösung etabliert haben, die unverzüglich einsatzbereit ist. Wir bieten Ihnen auch hier einen Full-Service. Dieser umfasst:

– Bereitstellung des virtuellen Konferenzraums. Wir nutzen eine benutzerfreundliche Webmeeting-Lösung, die keine Installation auf Ihrem Rechner erfordert.

– Remote-Interpreting-Lösung (Dolmetschen „aus der Ferne“) nach aktuellem Stand der Technik. Dazu nutzen wir unser Technikstudio (Hub) in Köln.

– Der für die Übertragung genutzte Relay-Server befindet sich in Europa und ist DSGVO-konform.

– Dolmetschleistung in gewohnt ausgezeichneter Qualität

Damit Ihre Veranstaltung auch „aus der Ferne“ ein voller Erfolg wird. Sprechen Sie uns an!

Der nachfolgende Casefilm zeigt ein spannendes Projekt, das wir gemeinsam mit unserem Kunden LINGNER.COM durchgeführt haben. Hier war simultando vor Ort, die Verdolmetschung wurde  weltweit gestreamt. Schauen Sie rein!

Casevideo DS24hours from LINGNER.COM on Vimeo.

 

Streaming of interpreting services – simultaneous interpretation of digital events

Would you also like to hold international events such as townhall meetings, works meetings, training courses, supervisory board meetings or meetings of the European Works Council during these times? Many companies are currently exploring the possibilities of the digital world.

They benefit here from the fact that we have already established a technical solution together with a partner technology company that is ready for immediate use. We also offer you a full service. This includes:

– Provision of the virtual conference room. We use a user-friendly web meeting solution that does not require any installation on your computer.

– Remote interpreting solution (interpreting „from a distance“) according to the current state of the art. For this purpose we use our technical studio (hub) in Cologne.

– The relay server used for the transmission is located in Europe and is GDPR-compliant.

– Interpreting services in the usual excellent quality

So that your event is a complete success even „from a distance“. Please contact us!

The above case film shows an exciting project that we carried out together with our client LINGNER.COM. Here, however, simultando was on site, but the interpretation was streamed worldwide. Take a look!

 

 

 

Was Kunden über uns sagen

" (...) Die Zusammenarbeit zwischen Ihrer Agentur, den Dolmetschern und unserem Team hat hervorragend funktioniert. Durch Ihre professionelle und zuvorkommende Betreuung bei der Vorbereitung des Dolmetscheinsatzes und die ausgezeichnete Dolmetschleistung Ihres Teams vor Ort haben Sie alle erheblich zum Erfolg unserer TV-Produktion beigetragen. Sobald sich die Gelegenheit ergibt, werden wir gerne wieder auf Sie zukommen. "
Sascha Rustmeier | Senior Production Manager
Endemol beyond GmbH
"Das Team von simultando überzeugte uns auf ganzer Linie. Vielen Dank für alles! "
Christian Reifferscheid | Geschäftsführer
SMART LEMON GmbH & Co. KG
" Liebe Frau Schu, herzlichen Dank für die wieder einmal ausgezeichnete Verdolmetschung unserer Verhandlungen. Wir arbeiten ja nun bereits seit 14 Jahren mit Ihnen zusammen und ich kann nur bestätigen, dass Ihr neuer Claim „schnell.perfekt.verstehen“ wirklich zutreffend ist. Sie reagieren stets prompt, bearbeiten Anfragen und Aufträge unverzüglich und erbringen mit Ihrem Team stets makellose Leistungen. Vorzüge, die wir als international aufgestelltes Unternehmen sehr zu schätzen wissen. Schön, dass es Sie gibt! "
Jürgen Henze, HR Director Plettenberg/Selbecke und Juliane Zimmer, HR Specialist
DURA Automotive Body & Glass Systems GmbH
"Liebe Frau Schu, wir möchten uns ganz herzlich bei Ihnen für Organisation und Durchführung der Verdolmetschung anlässlich unserer Verhandlungen zur Gründung eines SE-Betriebsrats bedanken — es hat alles hervorragend geklappt. Es ist schön, mit Profis wie Ihnen zusammenarbeiten zu können. "
Eveline Swientek
Group Human Resources WILO SE
"Sehr geehrte Frau Schu, herzlichen Dank für die gute Zusammenarbeit. Sowohl wir selbst als auch unser Kunde wissen die Arbeit ihrer Dolmetscherinnen anlässlich des viertägigen Good-Manufacturing-Practice-Audits zu schätzen. Hinzu kommt, dass die zwischenmenschliche Kompetenz dieses Teams der fachlichen absolut ebenbürtig ist. Es war uns eine Freude, mit den Dolmetscherinnen zu arbeiten. Wir würden uns freuen, bei entsprechender Gelegenheit, wieder auf sie zurückgreifen zu können. "
Sentaine-Joelle Schäfer
German-Korean Foundation